Celem Fundacji FORTIMA Akademia Filmowego Słowa jest działalność kulturalno-oświatowa, szczególnie w zakresie edukacji filmowo-telewizyjnej (oraz w dziedzinie przekładu audiowizualnego) dzieci, młodzieży i dorosłych.

 

Promocja sztuki filmowej, wiedzy o kulturze, filmie, telewizji, tłumaczeniach; promowanie czytelnictwa i kultury języka polskiego. Prowadzimy warsztaty twórczego pisania.

 

Działamy na rzecz upowszechniania i wdrażania audiodeskrypcji w Polsce. Promujemy ideę audiodeskrypcji i dobre praktyki dotyczące opracowań AD.

 

III Ogólnopolski Konkurs na Przekład Piosenki Filmowej – 2019

Werdykt Jury (07.11.2019 r.)

Dnia 7 listopada 2019 r. odbyło się posiedzenie Jury III Ogólnopolskiego Konkursu na Przekład Piosenki Filmowej w składzie: mgr Grażyna  Adamowicz-Grzyb (przewodnicząca), dr Alicja Fandrejewska (Lingwistyczna Szkoła Wyższa), mgr Dorota Gocolińska, dr hab. Maria Mocarz-Kleindienst, prof. (Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II), mgr Ewelina Parafińska-Korybska (doktorantka KUL).


Jury otrzymało 17 przekładów na język polski: z języka angielskiego – 12, z języka rosyjskiego -  3, z języka włoskiego – 1, z języka hiszpańskiego - 1. Poziom większości nadesłanych prac był wyjątkowo wysoki. Reprezentowane były różne style muzyczne i gatunki filmowe; piosenki w większości pochodziły z filmów współczesnych, rzadziej wybierano klasykę filmową. Największą popularnością cieszył się musical "The Greatest Showman" (otrzymaliśmy aż 5 przekładów).

 

Więcej informacji znajduje się na stronie: https://www.fortima.pl/fundacja/konkurs-na-przeklad-piosenki-filmowej

Baza tłumaczy laureatów znajduje się na stronie: https://www.fortima.pl/tlumacze-piosenek-laureaci

Zapraszamy na Warsztaty tworzenia audiodeskrypcji do dzieł plastycznych w Muzeum Literatury w dniu 19.01.2020 roku.Muzeum Liteartury Photo0269

Zapraszam na Warsztaty Tworzenia Napisów Filmowych, podczas których będziemy pracować nad napisami filmowymi do różnych gatunków i rodzajów filmowych: fabuła i dokument.
Fabuła - komedia, kryminał, dramat, film dziecięcy itp. Dokument - dowolny.
Warsztaty są skierowane do tłumaczy średnio zaawansowanych, którzy pracują już w programie do tworzenia napisów (program jest dowolny, do wyboru).
Zajęcia odbędą się w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie. Udział w zajęciach jest bezpłatny.
Liczba miejsc ograniczona.  Zapisy: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

https://www.facebook.com/events/549488269128145

Napisy filmowe warsztaty

 

Zapraszamy na kolejną edycję Kursu tłumaczenia filmów: https://www.fortima.pl/kursy/tlumaczenie-filmow-wersja-on-line

Kurs skierowany jest do osób początkujących. Przyjmujemy zgłoszenia: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript..

 

Kurs AV Lekcja3 zdjęcia

Szanowni Państwo, 

Zapisy na aktualny Kurs tłumaczenia filmów (wersja on-line) możliwe są już tylko na listę rezerwową. Następny kurs odbędzie się w 2020 roku. Zapraszamy!

Copyright © FORTIMA Akademia Filmowego Słowa 2008 - 2017. Wykonanie: Studio WWW | Tanie strony www

Szanowni Państwo, w ramach naszego serwisu stosujemy pliki cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Więcej informacji w Polityce Prywatności.

Akceptuję